
Стриминговая платформа Netflix, которая приобрела права на российские фильмы "Брат" и "Брат 2", уже выложила их в Сеть для европейского зрителя. При этом компания оставила оригинальную озвучку фильмов, сделав перевод титрами. Во втором фильме, когда брат главного героя прибывает в Америку и сталкивается там с украинскими националистами, Netflix перевел слово "бандеровец" как "украинский нацистский коллаборационист".
Нардеп "Слуги народа" Дмитрий Гурин, который обратил внимание, что "Netflix перевел "бандеровец" как "Ukrainian Nazi collaborator" (украинский нацистский коллаборационист)", намекнул, что депутаты намерены по этому поводу обращаться к компании. Он же призвал "троллить" платформу. "Скоро выясним как влияют групповые обращения народных депутатов Украины на иностранную компанию. А пока можете зайти им на страницу и написать, что вы о них думаете", - сказал депутат. Между тем, определение "нацистский коллаборационист" для бандеровцев дала не компания Netflix, а международный трибунал в Нюрнберге, во время соответствующего процесса над военными преступниками. Впрочем, на предложение "троллить" и "спамить" депутатскими посланиями Нюрнберг депутат скромно отмолчался. Не так давно Netflix запустил новую функцию, которая будет предлагать пользователям просмотреть новые фильмы и передачи. Кроме того, этот стриминговый сервис представил выход своих новинок, которые зрители смогут посмотреть этим летом, опубликовав сборный трейлер фильмов.
Свежие комментарии