На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 592 подписчика

Свежие комментарии

  • YYYYYYY XXXXXXX
    А про русских молчок! Был ГЕНОЦИД!!!Германия неизменн...
  • Андрей Зарубкин
    В книге советского востоковеда Льва Гумилева "Древняя Русь и Великая степь" написано, что в Палестине жили филимистян...Президент Махмуд ...
  • Андрей Зарубкин
    Украинцам нужно перестать орать:"А нас то за ще?!"В трех муниципали...

Комиссия по языку проверит имена украинцев в загранпаспортах

В Украине проверят транслитерацию в загранпаспортах, сообщила глава Нацкомиссии по стандартам государственного языка Орыся Демская, сообщает "Украина 24". При этом эксперт уточнила, что на сегодняшний день нет потребности в изменении транслитерации. По словам Демской, время от времени такие правила нужно пересматривать.

Нормы транслитерационного стандарта украинского языка датированы 1995 годом. Эта таблица не будет пересматриваться в ближайшее время. "Будем ли мы пересматривать? Нет. Мы просто еще раз сверим, соответствуют ли наши транслитерационные практики международным. Если соответствуют – мы сохраним все как есть. Если же произошли какие-то изменения, мы просто унифицируем с международными стандартами", — объяснила Демская. Она уточнила, что по закону, языковая комиссия должна свои решения обсуждать с Институтом украинского языка, другими научными учреждениями, которые занимаются языковыми вопросами. ЕС призвал Киев отказаться от выдачи украинцам более одного загранпаспорта ЕС просит Украину не выдавать по два загранпаспорта Загранпаспорта с задержкой: в Миграционной службе подтвердили массовые сбои

 

Ссылка на первоисточник
наверх