
Портал Sport24 посвятил свой материал одному слову из русского языка, которое просто невозможно перевести на другие языки мира. По мнению авторов, этим словом является «запой». У данного словам нет иностранных аналогов и человеку из другой страны будет очень сложно понять, что же такое «запой». Авторы публикации с иронией отмечают, что проще привезти иностранца в Россию и на месте показать ему это определение.
«Основной особенностью “запоя” является то, что он предполагает систематическое и длительное потребление алкоголя без перерывов на трезвость», — указывается в статье. Под этим словом подразумевается не только алкогольная, но и социальная форма. Она несет негативный окрас в сторону человека, которого называют запойным. Однако за годы использования «запой» обрел и другие определения и стал своего рода наречием. К примеру, его стали употреблять в отношении людей, которые полностью поглощены каким-либо процессом. «В других культурах употребление алкоголя может иметь другие особенности, и слово “запой” не всегда будет адекватно отражать эти отличия», — объяснили авторы. Разделение людей на «сов» и «жаворонков» является мифом, поскольку график и достаточный объем сна очень индивидуальны для каждого человека. Об этом рассказала клинический психолог «Медскан» Геляна Ширикинова. Подробнее читайте в материале Общественной службы новостей. Сообщение Sport24 рассказал о русском слове, которое не переводится ни на один язык мира появились сначала на Общественная служба новостей.
Свежие комментарии