На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 592 подписчика

Свежие комментарии

У русского языка в Узбекистане есть свои особенности — эксперт

Русский язык в Узбекистане позаимствовал много узбекских слов, обозначение которых нет в русском языке, при этом заимствования являются обоюдными, заявила научный редактор научно-методического электронного журнала «Узбекистонда хорижий тиллар» («Иностранные языки в Узбекистане»), кандидат филологических наук, доцент Венера Каюмова, 19 марта сообщает агентство Побродно.

Uz. «Любой язык вступает во взаимодействие с тем языком, параллельно с которым он функционирует. В русском языке нашей страны много заимствований из узбекского языка, поскольку окружающая среда, предметы быта, продукты питания и прочее отличаются от российских», — заявила Каюмова. Читайте также: В Средней Азии русский язык является языком межнационального общения Она подчеркнула, что заимствования давно закрепились в языке и являются нормой де-факто. Например, слова махалля (административная единица с местным самоуправлением), хоким (глава), вилоят (область), курпача (тип матраца), шурпа (суп), казы (колбаса из канины) и т. п. прочно закрепились в русском языке. При этом в узбекский язык прочно вошли такие русские слова как картошка, автобус, троллейбус, метро и т. п. Русский язык России, в отличие от «узбекского» русского, пополняется разговорными, диалектными, заимствованными иностранными словами времени перестройки, теряя слова советской эпохи. В русском языке на территории Узбекистана это происходит в значительно меньшей степени, поэтому он сохраняет свою чистоту, подчеркнула Каюмова.

 

Ссылка на первоисточник
наверх