На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 604 подписчика

Свежие комментарии

  • лина любимцева
    Клинтону меньше нужно таскаться где попало и с кем попало.Билл Клинтон госп...
  • Maxim
    Ну тк- чинов присади: кто их продал..В Таганроге во вр...
  • Sergiy Che
    У нас тут тоже этих проплаченных до х... - под видом "турбопатриотов" пытаются расколоть в тылу социум РФ обсирая и к...Вашингтон выделяе...

Немецкие певцы 1930-х годов рассказали калининградцам о певческом фестивале

Капсула времени, обнаруженная в постаменте памятника средневековому миннезингеру Вальтеру фон дер Фогельвейде, была заложена в связи с первым певческим фестивалем, проводимым Певческим обществом Кёнигсберга в Пруссии, выяснила член российского союза германистов Анжелика Васкиневич, сообщает 28 октября сетевое издание «Клопс».

Издание попросило германиста перевести текст из капсулы времени, заложенной в 1930 году Певческим обществом Кёнигсберга в основание памятника средневековому певцу. Памятник был установлен в городском зоопарке. Руководству Калининградского зоопарка стало известно о послании из XX века благодаря подаренному архиву статей. 22 октября капсулу времени вынули из постамента памятника. В ней находился медальон с изображением миннизингера и пергаментный свиток с текстом, выполненным затейливым готическим шрифтом. Пергамент получил повреждения в результате воздействия влаги. «В год Господень тысяча девятьсот тридцатый, 22 июня, объединенное певческое общество Кёнигсберга в Пруссии празднует в связи с первым немецким днем песни свой первый областной певческий фестиваль под протекторатом господина обер-бургомистра д-ра Ломайера. И закладывает по этому случаю в присутствии подписавших почетных гостей камень в основание памятника великому немецкому миннезингеру, чьи соловьиные уста сомкнулись навсегда семьсот лет назад», — перевела текст Васкиневич. Остальной текст перевести пока не удалось, поскольку пергамент поврежден. Указывается, что в свиток пергамента был вложен бумажный фрагмент нот, который разложился за прошедшие годы, и это осложняет прочтение документа. glavno.smi.today

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх