На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 605 подписчиков

Свежие комментарии

  • Maxim Yushkin
    😄 Эк он горячится! Резкий эстонский парень...Эстония пообещала...
  • лина любимцева
    Еще один пример чокнутости и придурашности эстоННцев... Перед окончанием  ВОВ, молодого эстоННца немцы призвали в арм...Эстония пообещала...
  • лина любимцева
    ЭстоННцы  вообще какие-то чокнутые. Среди знакомых мужа  был один эстоННец... В советское время жил на Камчатке, по т...Эстония пообещала...

Актер Уиллем Дефо перевел русскую поговорку на английский

Очередную русскую поговорку: «Хороша Маша, да не наша» перевел на английский язык актер Уиллем Дефо 2 сентября на своей странице в Facebook (организация, деятельность которой запрещена в РФ). Дефо литературно перевел и произнес поговорку, как: «Masha is fine. But she is not mine», добавив в конце свой фирменный зловещий хохот.

Предыдущей поговоркой, переведенной актером, была: «Не имей сто рублей, а имей сто друзей». Напомним, звезда фильмов «Взвод», «Последнее искушение Христа», «Человек-паук», «Джон Уик», «Отель „Гранд Будапешт“» и прочих известных кинокартин, является четырехкратным номенантом на премию Оскар. Ранее сообщалось, что после съемок фильма «Сибирь» Уиллем Дефо признался, что хочет узнать России больше. glavno.smi.today

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх