На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 602 подписчика

Свежие комментарии

  • лина любимцева
    ХОРОШО ответил премьер-министр Сербии Вулин!! МОЛОДЕЦ!! Прямо по роже отхлестал!! И было за что!!  Этот Запад думает,...В Сербии опроверг...
  • Ваша Светлость
    Трумп может "потребовать" у Путина помазать ему губешки сгущенкой, а Путин ему не откажет и помажет!:))) А всё осталь...Трамп потребует о...
  • Наталья Середа
    Опять привили.Отчитались.Грипп мутирует каждый год, а прививки кто исследовал и испытывал?Более миллиона жи...

Актер Уиллем Дефо перевел русскую поговорку на английский

Очередную русскую поговорку: «Хороша Маша, да не наша» перевел на английский язык актер Уиллем Дефо 2 сентября на своей странице в Facebook (организация, деятельность которой запрещена в РФ). Дефо литературно перевел и произнес поговорку, как: «Masha is fine. But she is not mine», добавив в конце свой фирменный зловещий хохот.

Предыдущей поговоркой, переведенной актером, была: «Не имей сто рублей, а имей сто друзей». Напомним, звезда фильмов «Взвод», «Последнее искушение Христа», «Человек-паук», «Джон Уик», «Отель „Гранд Будапешт“» и прочих известных кинокартин, является четырехкратным номенантом на премию Оскар. Ранее сообщалось, что после съемок фильма «Сибирь» Уиллем Дефо признался, что хочет узнать России больше. glavno.smi.today

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх