На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

smi.today

4 592 подписчика

Свежие комментарии

  • Maxim
    Нашу военно- морскую базу, вместо - таджиков.Жители Новой Акви...
  • николай лейчинский
    Североморск ..?  Не пора ли ответственных пригласить на нары ?!Повторное отключе...
  • YYYYYYY XXXXXXX
    А про русских молчок! Был ГЕНОЦИД!!!Германия неизменн...

Повесть Аяза Гилязова "Три аршина земли" опубликовали в США на английском языке

Повесть классика татарской литературы Аяза Гилязова "Өч аршын җир» («Три аршина земли) переведена на английский язык. Как указано на сайте Amazon, выпущена она независимым издательством. О выходе книги сообщил сайт союза писателей РТ, по их информации, книга появилась в рамках работы Центра переводов Союза.

Английское название книги — «Three yards of land». Подробностями поделилась у себя на странице в «Фейсбуке» доцент ИФМК КГУ Милеуша Хабутдинова, участвовавшая также в издании книг Гилязова на турецком и венгерском. Книгу перевели с турецкой версии, созданной Фатихом Котлу в 2008 году по благословению автора. Английский вариант — работа защитившего кандидатскую диссертацию по творчеству Аяза Гилязова Абдулкадир Чекича, совместно с Айшанур Чекич. Котлу также переводил «В пятницу, вечером…» («Җомга көн, кич белән...») в 2013-м, «Рану» («Яра») в 2018-м и «Язгы кәрваннар» («Весенние караваны») в 2018-м. Как указывается в предисловии, Гилязов был «одним из писателей и философов, которые не приняли советский режим и много страдали от него». Он провел годы в сталинских лагерях, а его тексты прорывались сквозь «тяжелую цензуру». «Три аршина земли» сейчас в виде спектакля идут в театре имени имени Карима Тинчурина в постановке режиссера Ильгиза Зайниева. Это история Мирвали, который после сороколетнего возвращается в родную деревню — он покинул ее после совершенной по молодости большой ошибки.

 

Ссылка на первоисточник
наверх